Characters remaining: 500/500
Translation

sầm sì

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "sầm sì" est un adjectif qui décrit une atmosphère sombre et lourde, souvent utilisé pour parler du temps ou d'une ambiance générale. En français, on pourrait le traduire par "sombre" ou "lugubre".

Utilisation
  • Usage courant : On utilise "sầm sì" pour décrire des journées où le ciel est nuageux et menaçant, ce qui donne une impression de tristesse ou de pesanteur.
  • Exemple : "Hôm nay trời sầm sì quá, mình không muốn ra ngoài." (Aujourd'hui, le temps est tellement sombre, je n'ai pas envie de sortir.)
Usage avancé

Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "sầm sì" peut être utilisé pour décrire des scènes ou des ambiances qui évoquent des sentiments de mélancolie ou de tension. Par exemple, on pourrait dire que l'atmosphère d'une scène dans un roman est "sầm sì" pour évoquer une certaine gravité ou une tension dramatique.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "sầm sì", mais vous pouvez le combiner avec d'autres mots pour enrichir vos descriptions : - "trời sầm sì" : le ciel est sombre - "không khí sầm sì" : une atmosphère lourde

Différents sens

Le mot "sầm sì" est principalement utilisé pour décrire le temps ou une ambiance. Il n'a pas d'autres significations majeures.

Synonymes

Voici quelques synonymes qui peuvent être utilisés dans des contextes similaires : - Tối tăm : qui signifie également sombre, mais peut avoir une connotation plus intense. - U ám : qui veut dire sombre et mélancolique, souvent utilisé pour décrire une atmosphère pesante.

  1. sombre et lourd (en parlant du temps).

Words Containing "sầm sì"

Comments and discussion on the word "sầm sì"